Для многих людей, изучающих английский язык, существенной проблемой является пунктуация. Студенты тратят все свое время на освоение грамматики, пополнение лексикона, но пунктуацию зачастую обходят стороной. Мы решили заполнить этот пробел! Прежде всего, стоит отметить, что в русском языке знаки препинания используются гораздо чаще, чем в английском. Поэтому русскоязычные студенты по привычке ставят огромное количество запятых в тексте. Но правила английской пунктуации гораздо лояльнее и вариативнее. Итак, вот основные различия между постановкой запятых в английском и русском языках. | |
Основные правила постановки запятой (Comma)
Запятая ставится в следующих случаях: | |
1. Перечисление однородных членов предложения.
He bought fish, potatoes and vegetables at the market.
Важно! Как и в русском языке, запятая не ставится, если перечисляются разные признаки: Who is the new attractive employee? | |
2. Разделение простых предложений в составе сложного.
Yesterday was my day-off, so I took the children to the zoo. Важно! В отличии от правил русского языка, в английском, если предложение, в составе которого несколько простых, достаточно короткое, то запятую можно опустить: The rain stopped and it got much warmer. | |
3. Прямая речь.
Может использоваться вместо двоеточия. She said, ‘I can’t live without you’. ‘She is the best teacher I have ever had,’ said Nadine. Важно! Оформление прямой речи в английском языке отличается от правил русского языка не только запятыми. | |
4. Обособление вводных слов и фраз.
However, it was the best we could do at the time. Важно! В английском языке обособляются обстоятельства времени и места (кроме случаев, когда они состоят из 1 слова): That bleak December night of 2001, I learned the secret of their house. | |
5. Авторский знак.
Например, вы делаете акцент на наречии или хотите, чтобы читатель сделал паузу. She left the room, quietly. | |
6. Обращение и уточнение.
I, Jane Jones, declare that I was at home that night. Dear Sir, I was pleased to meet you. | |
7. Пропуск слова
The room was cold, the bed hard. | |
8. Too в значении also; too в середине предложения.
I’ll have some pears and a grapes, too. He’d never thought about how to jump with a parachute but then, too, he’d never thought much about extreme at all. | |
9. Для наилучшего понимания описательного придаточного предложения.
В этом случае запятая меняет весь смысл предложения. I threw out all the mushrooms which looked like poisonous - Я выкинул все грибы, которые были похожи на ядовитые. I threw out all the mushrooms, which looked like poisonous - Я выкинул все грибы, т.к. все они были похожи на ядовитые. |