Как успешно подготовиться к экзамену IELTS

15 самых "коварных" слов в английском языке



Вам знакомы термины "ложные друзья" переводчика или межъязыковые омонимы? Даже если нет, то вы совершенно точно с ними встречались! Эти иностранные слова очень похожи на слова родного языка, но имеют совершенно другое значение, иногда даже прямо противоположное.

Многие думают, что такие "ложные друзья" способны запутать только начинающих изучать язык, - но это совершенно не так. В подавляющих случаях такие слова опасны именно для тех, кто уже владеет языком на среднем уровне и вполне уверен в своих силах. Студент теряет бдительность и легко попадает в ловушку.

C такими "друзьями" нередко происходят забавные казусы. Например, мы можете немало удивить или даже перепугать своих англоязычных друзей, употребив английское слово "corpse", имея в виду торс. Ведь в переводе это означает "труп" или "мертвец"!
Таких слов достаточно много, но мы постарались выбрать наиболее распространенные.

  1. ACTIVITIES - деятельность. Но не "активность" (activity)
  2. ACTUAL - фактический. Но не "актуальный" (topical)
  3. APPELLATION - название, обозначение. Но не "апелляция" (appeal)
  4. CRIMINAL — преступный, уголовный. Но не "криминал" (crime, lawlessness)
  5. DATA — данные. Но не "дата" (date)
  6. EFFECTIVE — полезный. Но не "эффективный" [с высоким КПД] (efficient)
  7. FAMILIAR - известный, знакомый. Но не "фамильярный" (hod-a-nob)!
  8. INSTRUMENT — измерительный прибор; музыкальный инструмент. Но не "рабочий инструмент" (tool)
  9. INTELLIGENCE - ум. Но не "интеллигенция" (clerisy)
  10. MAGAZINE — журнал. Но не не "магазин" (store, shop)
  11. PATHETIC — жалкий, убогий, грустный, устар. трогательный. Но не "патетический" (emotional, pathos-filled), "помпезный" (bombastic)
  12. PHYSIQUE - телосложение. Но не "физик" (physicist)
  13. REPLICA — точная копия. Но не "реплика" (театр. cue; юр. reply; remark)
  14. URBANE — вежливый, с изысканными манерами. Но не "городской, урбанистический" (urban)
  15. WAGON — (брит. waggon) телега, тележка. Но не "вагон" (car, carriage)!
Остерегайтесь коварных "ложных друзей"!


Возврат к списку